دوزبانگی مزایای زیادی برای افراد به همراه دارد. با وجود اینکه دوزبانگی برای کسانی که در سرزمین مادری خود زندگی میکنند، یک گزینه به شمار میرود، برای مهاجران به یک باید تبدیل میشود. بسیاری از مهاجران میدانند که فرزندشان باید زبان کشوری که در آن حضور دارند را بیاموزد و از سویی دیگر، دوست دارند زبان سرزمین مادری را نیز به فرزندشان بیاموزند.
اما چطور میتوان میان این دو زبان تعادل برقرار کرد؟ چه زمانی برای آموزش هر یک از این زبانها مناسب است؟ چه شیوههایی برای این کار وجود دارد.
کندال کینگ و السیون مککی که به ترتیب استاد دانشگاه جورجاون و مینسوتا و در عین حال مادر هم هستند، این کتاب را در سال ۲۰۰۷ منتشر کردند.
» همچنین بخوانید نگاهی به تاثیر ویدئوهای «انیشتین کوچولو» بر رشد ذهنی کودک
کتاب مزیت دو زبانگی: چرا، چه وقت و چطور زبان دوم را به فرزندتان آموزش دهید (The Bilingual Edge: Why, When, and How to Teach Your Child a Second Language) با ارائه آخرین دستاوردهای پژوهشی در این زمینه به زبانی ساده، راهکارهایی عملی را برای تربیت فرزندی دوزبانه به خواننده ارائه میدهد.
بررسی انواع مثالهای واقعی از خانوادههایی که در این زمینه موفق بودهاند و نیز باورهای نادرستی که در این فرآیند وجود دارد از دیگر مطالبی است که در این کتاب با آن روبرو میشویم.
همچنین توصیههای خوبی در زمینه یافتن ابزارها و موقعیتهای مناسب برای رشد هر چه بیشتر تواناییهای کودک برای یادگیری و بهکارگیری دو زبان مختلف در این کتاب عرضه میشود.
این کتاب ۴ بخش و ۱۲ فصل دارد و میتوانید نسخه کاغذی یا الکترونیکی آن را از وبسایت آمازون تهیه کنید.
» همچنین بخوانید ۵ باور نادرست درباره تربیت فرزندانی دوزبانه