دولت کبک قانونی را معرفی کرده که پلتفرمهای پخش آنلاین مانند نتفلیکس و اسپاتیفای را ملزم به ارائهی محتوای بیشتر به زبان فرانسوی و افزایش دسترسیپذیری آن برای کاربران میکند. این اقدام بخشی از تلاش کبک برای حفاظت از زبان و فرهنگ فرانسوی در برابر نفوذ روزافزون محتوای انگلیسی است.
متیو لاکومب، وزیر فرهنگ کبک، امروز لایحهای با عنوان «قانونی برای تأیید حاکمیت فرهنگی کبک و تصویب قانون مربوط به قابلیت کشف محتوای فرهنگی فرانسویزبان در محیط دیجیتال» ارائه کرد.
این لایحه که بیش از یک سال در دست بررسی بوده، برای اولین بار «سهمیههای قابلمشاهده» را برای محتوای فرانسویزبان در پلتفرمهای بزرگ پخش آنلاین مانند نتفلیکس، دیزنی و اسپاتیفای تعیین میکند. هدف اصلی، اطمینان از دسترسی آسانتر کبکیها به محتوای فرانسوی و تقویت حضور این زبان در فضای دیجیتال است.
بر اساس این قانون، پلتفرمهای پخش آنلاین باید رابط کاربری فرانسوی را بهصورت پیشفرض ارائه دهند و محتوای فرانسویزبان را به شکلی برجسته و قابل کشف نمایش دهند. این الزام شامل پلتفرمهای کانادایی مانند Crave و Tou.tv نیز میشود. در صورت عدمرعایت، جریمههای مالی اعمال خواهد شد. با این حال، شرکتهایی که مدل کسبوکارشان با این قانون سازگار نیست، میتوانند با دولت کبک برای تعیین «اقدامات جایگزین» مذاکره کنند.
لاکومب تأکید کرد که تنها ۸/۵ درصد از موسیقی مصرفشده در کبک به زبان فرانسوی است و این روند باید برای نسل جوان تغییر کند. او گفت: «قابلیت کشف یعنی بتوانید چیزی را پیدا کنید، حتا وقتی بهطورفعال دنبالش نیستید.» این لایحه همچنین منشور حقوق و آزادیهای انسانی کبک را اصلاح میکند تا حق دسترسی به محتوای فرهنگی فرانسویزبان را تضمین کند.
این قانون ممکن است با واکنش آمریکا مواجه شود، بهویژه در چارچوب توافقنامه کانادا-ایالاتمتحده-مکزیک. لاکومب اعلام کرد که در صورت چالش، کبک از «استثنای فرهنگی» در توافقات تجاری استفاده خواهد کرد و گفت: «نباید از واکنش آمریکا بترسیم و خودمان را از اقدام بازداریم.»
جوئل آرسنو از حزب کبک هشدار داد که دولت باید از تولیدکنندگان محلی نیز حمایت کند تا در رقابت با غولهای دیجیتال کیفیت خود را حفظ کنند. این لایحه نشاندهنده عزم کبک برای ایستادگی در برابر بازیگران بزرگ دیجیتال و تقویت هویت فرهنگی خود است.
این مطلب ابتدا با این لینک در کانال تلگرامی «مداد» منتشر شد.











