مداد، رسانه آنلاین مونترال

تبلیغات
 

پیکر «بهرام بیضایی» در سان‌فرانسیسکو به خاک سپرده شد

پیکر بهرام بیضایی، یکی از تأثیرگذارترین چهره‌های تئاتر و سینمای ایران، در سان‌فرانسیسکو و دور از سرزمینی که سال‌ها از آن رانده شد، به خاک سپرده شد؛ مراسمی آرام اما سرشار از معنا که خانواده، شاگردان و دوستدارانش را گرد هم آورد و بیش از آن‌که وداعی تلخ باشد، بازتابی از زیست فکری و هنری او در تبعید بود. از دکلمه‌ی «سیاوش‌خوانی» و موسیقی محبوبش تا روایت‌هایی از استقلال فکری، تدریس بدون سانسور و پافشاری بر اندیشیدن، این بدرقه نشان داد چرا بیضایی حتا در مرگ نیز به نمادی زنده از آزادی، فرهنگ و مقاومت هنری بدل شده است.

تبلیغات: برای کسب اطلاعات بیشتر روی هر پوستر کلیک کنید

 

وداع با بهرام بیضایی، نماد ادبیات نمایشی و سینمای ایران، در گورستان اسکای لاون حومه‌ی سانفرانسیسکو صورت گرفت. این برنامه که خانواده‌ی او و بخش ایران‌شناسی دانشگاه استنفورد میزبانی‌اش کردند، جمعی از نزدیکان، شاگردان و علاقه‌مندان را گرد آورد.

بیضایی که بیش از یک دهه در تبعید اجباری به سر برده بود، اکنون در فضایی سبز و آرام، هزاران کیلومتر دور از زادبومش، به خواب ابدی رفته است.

مراسم با صدای مناجات مژده شمسایی، همسر و همراه هنری بیضایی شروع شد. سپس عباس میلانی، مدیر برنامه‌ی مطالعات ایرانی استنفورد، و بیژن بیضایی، برادرش، سخن گفتند. میلانی بر مفاهیم کلیدی فلسفی و فرهنگی در آثار بیضایی تأکید کرد، و بیژن بخشی از شعر پدرشان را که در غم از دست دادن دوستی سروده شده و با زندگی برادرش هم‌خوانی داشت، خواند. شمسایی پاره‌ای از نمایش‌نامه‌ «سیاوش‌خوانی» را دکلمه کرد: «فریاد خون سیاوش به ایران برسد و نعره‌ی ایرانیان بلند شود.» پایان مراسم با نوای «گلبانگ کهن» حسین علیزاده که بیضایی عاشقش بود، همراه بود.

پیش‌تر، شمسایی در شبکه‌های اجتماعی اعلام کرد که پیکر بیضایی به ایران بازنمی‌گردد، زیرا این درخواست از سوی کسانی است که عامل خروج او بودند. او از هواداران خواست به یادش درختی بکارند – در کنار مقبره‌ی فردوسی، باغ حافظ، کوچه‌های آران کاشان یا هر نقطه‌ای از ایران که قلب بیضایی برایش می‌تپید.

بیضایی، دوست‌دار دانش، طبیعت و زندگی، در وطن از آزادی فیلم‌سازی، اجرای تئاتر و چاپ آثار محروم بود و این محدودیت‌ها او را به مهاجرت کشاند. در آمریکا، او نمایش‌هایی مانند «گزارش ارداویراف»، «طرب‌نامه»، «داش آکل از زبان مرجان» و «چهارراه» را بدون سانسور روی صحنه برد و در استنفورد تدریس کرد.

حمید احیا، شاگرد قدیمی که تابوت استاد را حمل کرد، گفت بیضایی بر تفکر مستقل پافشاری داشت. او دانشجویان را ملزم می‌کرد برای هر فیلم، یک صفحه‌ی تحلیل بنویسند، بدون نقل از منتقدان، بدون تاریخ سینما و بدون جستجوی اینترنتی – تا خودشان بیندیشند.

شبنم طلوعی، بازیگر آثار بیضایی در ایران و آمریکا توصیف کرد که او در غربت، به جای غم، انرژی زندگی می‌پراکند. در‌حالی‌که بسیاری مهاجران در حسرت بودند، بیضایی با کارش امید می‌آفرید. او که در ایران از تدریس منع شده بود، این‌جا دانش را به دانشجویان متنوع داد و آثار دلخواهش را اجرا کرد. طلوعی پیشنهاد می‌کند فیلم «مسافران» را ببینید تا نگرش بیضایی به زندگی و مرگ را درک کنید – این مراسم نه سوگ، بلکه جشن حیات بود.

مسعود هاشمی، مشاور املاک در مونترال
 

نیازمندیهای مداد
کسب‌وکارهای مونترالی

محمد تائبی، مشاور و بروکر بیمه
محمد تائبی، مشاور و بروکر بیمه
کلینیک دندانپزشکی ویلری، دکتر عندلیبی
دارالترجمه رسمی فرهنگ
مریم رمضانلو، کارشناس وام مسکن
 
رضا نوربخش، نماینده فروش نیسان
آکادمی موسیقی هارمونی
آکادمی موسیقی هارمونی

«مداد» در چند خط

«مداد»، مجله آنلاین مونترال
مداد یعنی کودکی، صداقت، تلاش تا آخرین لحظه، یعنی هر قدر کوچک‌تر، همان‌قدر باتجربه‌تر

ارتباط با «مداد»:
تلفن: 4387388068
آدرس:
No. 3285 Cavendish Blvd, Apt 355
Montréal, QC
Canada

مداد مسئولیتی درباره صحت آگهی‌ها ندارد

بازنشر فقط به شرط لینک به مطلب اصلی در وب‌سایت مداد

«مداد» در شبکه های اجتماعی

مداد، مجله آنلاین مونترال

آمار بازدید از «مداد»

  • 2,821
  • 1,945
  • 35,645
  • 135,340
  • 1,347,931

MÉDAD
Persian E-magazine of Montr
éal

MÉDAD is an Independent, Montreal based, Persian Language E-Magazine.
Using the digital platform, Medad is trying to be the voice of Afghan / Iranian-Montrealers.
Medad Editorial is formed by a group of experienced and independent journalists.

Tel: 4387388068

Address:3285 Cavendish Blvd, #355
Montréal

امیر سام | مشاور املاک در مونترال